기본 콘텐츠로 건너뛰기

[일본어 속담] 生兵法は大怪我のもと 선 무당이 사람 잡는다(生巫殺人)


[일본어 속담] 生兵法は大怪我のもと 선 무당이 사람 잡는다(生巫殺人)


[일본어 속담] 生兵法は大怪我のもと 선 무당이 사람 잡는다(生巫殺人)
일본어 속담 生兵法は大怪我のもと



生兵法( なまびょうほう ) ( おお ) 怪我( けが ) のもと 선 무당이 사람 잡는다(生巫殺人)


선 무당이 사람 잡는다란 속담은 한자성어로는 생무살인(生巫殺人)이라 씁니다.
'선'이라는 접두어는 '설익은', '서투른'이라는 의미를 담고 있습니다.
우리말 선 무당이 사람 잡는다에 해당하는 일본어 속담이 바로  「生兵法( なまびょうほう ) ( おお ) 怪我( けが ) のもと」입니다.
이 속담의 속뜻은 조금만 지식을 얻었을 때 그걸 사용하려고 하면 큰 부상을 입을 수 있다는 경고입니다.

生兵法( なまびょうほう ) 」라는 건, 조금만 듣거나 본 무술을 일컫는 표현이에요. 그야말로 수박 겉핥기 수준인거죠. 그래서 조금만 알고 있는 것을 믿고 행동하면 오히려 위험해질 수 있다는 의미를 담고 있습니다.

즉, 「生兵法( なまびょうほう ) ( おお ) 怪我( けが ) のもと」라는 속담은 "조금 알고 있는 것만 믿고 행동하면 큰 부상을 입을 수 있다"는 것을 가르치고 있습니다. 그래서 무엇을 배우든지 제대로 이해하고 나서 행동하는 것이 중요합니다.



예문)
( かれ ) 生兵法( なまびょうほう ) ( たたか ) おうとした結果( けっか ) 大怪我( おおけが ) をしてしまった。
"그는 서툰 실력으로 싸우려다 큰 부상을 당하고 말았다."


生兵法( なまびょうほう ) 大怪我( おおけが ) のもとだから、しっかりと勉強( べんきょう ) してから挑戦( ちょうせん ) しなさい。
"조금 아는 것만으로 큰 부상의 원인이 되니, 제대로 공부하고 도전하세요."


生兵法( なまびょうほう )修理( しゅうり ) ( ため ) みたが、機械( きかい ) をさらに( こわ ) してしまった。
"선 지식으로 수리를 시도했지만, 기계를 더 망가뜨리고 말았다."

彼女( かのじょ ) 生兵法( なまびょうほう )料理( りょうり ) をした結果( けっか ) 火傷( やけど ) ( ) った。
"그녀는 섣부를 지식만으로 요리를 하다가 화상을 입었다."

生兵法( なまびょうほう )登山( とざん ) 挑戦( ちょうせん ) したが、( みち ) ( まよ ) ってしまった。
"선 지식으로 등산에 도전했지만, 길을 잃고 말았다."


본문에서 사용된 표현

명사(名詞)
( かれ ) - 그, 그 남자, 그 사람
生兵法( なまびょうほう ) - 선 지식; 조금 아는 정도의 무술
( たたか ) い - 싸움
結果( けっか ) - 결과
大怪我( おおけが ) - 큰 부상
料理( りょうり ) - 요리
火傷( やけど ) - 화상
修理( しゅうり ) - 수리
機械( きかい ) - 기계
登山( とざん ) - 등산
( みち ) - 길
勉強( べんきょう ) - 공부
挑戦( ちょうせん ) - 도전

동사(動詞)
( たたか ) う - 싸우다
してしまう - 해버리다
する- 하다
( ため ) みる - 시도하다
( こわ ) す - 망가뜨리다
( ) う - 입다
挑戦( ちょうせん ) する - 도전하다
( まよ ) う - 길을 잃다

형용사(形容詞)
ない - 없다

부사(副詞)
しっかりと - 확실하게

접속사(接続詞)
だから - 그러므로, 그래서, 그렇기 때문에
が - ~만

댓글

이 블로그의 인기 게시물

요미가나(후리가나) 달아주는 사이트

일본어 한자발음 요미가나(読み仮名) 달아주는 사이트 일본어를 막 시작하신 분이던 한참 공부를 해오신 분이던 온라인 서핑을 하다 보면 으레 일본 사이트를 둘러보고는 하실텐데 가끔 "어? 이 한자, 이 단어에서는 어떻게 읽더라?" 순간 생각이 안날 때도 있습니다. 이럴 때 요긴하게 사용할 수 있는 사이트를 하나 알려드릴게요. 사실, 제가 굳이 안 알려드려도 구글에서 ふりがなツール 혹은 よみがなツール 혹은 ふりがな表示 등 관련 검색어를 넣어보면 아주 손쉽게 찾아보실 수 있습니다. 혹시 관심이 있을 수도 있는 글 요미가나? 후리가나? 오쿠리가나? 뭐가 정확한 표현인거지? 하지만 기왕이면 누군가 사용해 본 뒤에 쓸만하다 싶은 사이트를 소개받는 게 훨씬 나으리라 생각하셔서 검색 중에 이 블로그를 찾아오셨을테니 필요한 사이트를 바로 찾아가실 수 있도록 바로 소개합니다!! 사이트 이미지를 클릭하면 새창으로 사이트가 열립니다. 결과화면 정확도를 살펴보기 위해서 Yahoo! Japan의 기사를 붙여 넣어서 결과를 확인해 봤습니다. 오류 없는 결과를 보여주고 있습니다.후리가나 타입과 요미가나, 전문 히라가나 타입으로 3가지 결과를 보여줍니다. 구글이나 파파고 번역기의 사이트 번역 기능을 통해서도 간단히 확인은 할 수 있지만 위 사이트처럼 후리가나, 요미가나 타입으로 확인할 수 있는 것이 아니라 한자의 읽는 방법이 궁금할 때는 위의 사이트처럼 내가 궁금한 한자 발음을 알려주는 사이트를 이용하시는 게 훨씬 도움이 될 겁니다.

네이버 파파고 번역기 앱과 구글 번역기 앱으로 세로로 써진 글을 번역하는 방법

일본어 한정 세로로 써진 글을 번역하고 싶다면? 네이버 파파고 번역앱을 추천! 구글과 네이버 파파고 번역기 앱 모두 이미지를 통한 사진 번역을 제공합니다. 물론 다분히 개인적인 경험에 입각한 의견이지만 일본어에 한해서 네이버 파파고 앱에 손을 들어주는 이유는 실시간 번역 기능 및 인식률, 오역률 모두 네이버 파파고 앱이 구글 번역기의 사진 번역 보다 훨씬 좋았기 때문입니다. 1. 파파고 앱을 이용한 사진 번역: 앱을 실행하고, 번역할 언어를 선택합니다. 앱 내에서 이미지라고 쓰여진 카메라 아이콘을 탭하여 사진을 찍거나 앨범에서 이미지를 선택 혹은 눈 앞에 번역할 대상을 비추면 바로 번역 결과가 표시됩니다. 전체번역, 실시간 번역, 부분 번역 등 옵션이 다채롭습니다. 2. 구글 번역 앱을 이용한 사진 번역: 앱을 실행하고, 번역할 언어를 선택합니다. 앱 하단의 카메라 아이콘을 탭하여 사진을 찍거나 앨범에서 이미지를 선택 혹은 번역할 대상을 비추면 바로 번역 결과를 확인할 수 있습니다. 이러한 방법을 사용하여 파파고 또는 구글 번역기를 통해 간편하게 사진에서 텍스트를 번역할 수 있습니다. 하지만 서두에 제가 말씀 드린대로 네이버 파파고 번역앱에 좀 더 점수를 주는 이유는 번역 결과물입니다. 네이버 파파고 번역앱은 세로쓰기로 되어 있는 문서의 번역 결과를 세로쓰기 형태로 보여주는 반면, 구글 번역앱은 가로쓰기로 번역 된 문장을 우측으로 90º 회전 시킨 형태로 보여주기에 번역 결과물의 가독성이 떨어집니다. 또한, 네이버 파파고 번역앱에 비해 오역이 많습니다. 샘플 사진의 첫 문장의 원문은 吾輩 わがはい は 猫 ねこ である。라는 문장인데 네이버 파파고 앱은 '나'는 고양이다로 1인칭 주어를 구분해서 번역했지만 구글 번역앱은 吾輩 わがはい 의 음독인 '고배'로 번역했습니다. 텍스트 인식률, 정확도, 오역률을 놓고 보니 네이버 파파고 앱을 추천할 수밖에 없군요. 일본으로 여행가서 음식점에서 메뉴 고를 때나 이동 시, 지하철 노선도나 간판 및 ...

요미가나? 후리가나? 오쿠리가나? 뭐가 정확한 표현인거지?

루비! 요미가나(読み仮名), 후리가나(振り仮名), 오쿠리가나(送り仮名)의 차이점? 여러분들 이미 잘 아시다시피 일본어의 문자체계는 한자와 함께 가나( 仮名) 를 사용하고 있습니다. 히라가나, 가타카나와 함께 한자 역시 반드시 외워야 할 항목 중의 하나죠. 그런데 일본어를 공부하다 보면 이 한자 읽는 방법 때문에 곤란할 때가 종종 발생하곤 합니다. 그런데 한자의 독음을 알려주는 루비(ルビ)에 대한 표현방법이 몇가지나 있다보니 뭐라고 표현해야 할 지 헷갈릴 수도 있기에 이 점에 대해서 알아보겠습니다. 후리가나(振り仮名) 후리가나는 한자의 읽는 법을 표시하기 위해 한자 위나 옆에 작은 글씨로 쓰이는 히라가나입니다. 주로 어린이 책이나 학습서, 외국인을 위한 일본어 자료, 신문 등에서 한자의 읽기 방법을 보조하기 위해 사용됩니다. 후리가나는 한자의 발음을 알려주기 때문에 일본어 학습에 매우 유용합니다. 예) 新聞 しんぶん : 신문 小説 しょうせつ : 소설 위의 예문처럼 신문과 소설의 한자 위에 반절 정도의 크기로 표기되어 있는 것이 후리가나입니다. 후리가나는 다음과 같은 상황에서 주로 사용됩니다: - 한자를 배우는 학생들이나 일본어 초보자를 위해 - 특정 문맥에서 독자가 단어를 이해하기 쉽도록 하기 위해 - 복잡하거나 드물게 사용되는 한자의 발음을 명확히 하기 위해 요미가나(読み仮名) 요미가나는 후리가나와 비슷하지만, 더 넓은 의미로 사용될 수 있습니다. 요미가나는 한자의 발음을 나타내기 위해 히라가나나 가타카나로 표기된 모든 글자를 포함합니다. 즉, 후리가나는 요미가나의 한 종류입니다. 그러나 요미가나는 꼭 한자 옆에만 쓰이는 것은 아니며, 발음을 설명하기 위해 단어의 한 부분으로 사용될 수도 있습니다.  예) 東京都(とうきょうと): '東京'의 'とうきょう'와 같이 한자 단어의 발음을 나타내는 모든 히라가나가 요미가나입니다. 후리가나와 마찬가지로 한...

[일본어 속담] 光陰矢の如し 세월은 화살과 같다-광음여시

光陰 ( こういん ) 矢 ( や ) の 如 ( ごと ) し 세월은 화살과 같다. " 光陰 ( こういん ) 矢 ( や ) の 如 ( ごと ) し"는 시간이 화살처럼 빠르게 흘러간다는 의미를 담고 있습니다.  " 光 ( こう ) "는 낮, " 陰 ( いん ) "은 밤을 의미하며, 이 두 단어가 결합하여 시간의 흐름을 나타냅니다.  그리고 " 矢 ( や ) の 如 ( ごと ) し"는 화살처럼 빠르게 간다는 뜻입니다. 우리말의 "쏜살같다"의 한자성어가 이 광음여시(光陰如矢)입니다.   이 속담은 시간이 매우 빨리 지나간다는 사실을 강조하며,  시간은 누구에게나 공평하게 주어지는 자원이지만, 한 번 지나간 시간은 되돌릴 수 없음을 나타냅니다. 그러니 시간을 낭비하지 않고 의미 있게 활용하는 게 우리 자신을 위해서 좋은 일이겠죠. 업무든 공부든 취미 활동 등 자신의 목표를 위해 시간을 효율적으로 배분하고 관리하는 습관을 길러야겠습니다. 예문) 1. 「 若 ( わか ) き 日々 ( ひび ) は 光陰矢 ( こういんや ) の 如 ( ごと ) し、ついには 青春 ( せいしゅん ) も 過 ( す ) ぎ 去 ( さ ) る。」    젊은 날은 세월은 화살과 같아, 결국 청춘도 지나가버린다. 2. 「 先生 ( せんせい ) の 言葉 ( ことば ) を 聞 ( き ) く 間 ( ま ) もなく、 光陰矢 ( こういんや...

일본어 수사-일본어로 숫자 세는 방법

일본어 수사-일본어로 숫자 세는 방법 일본어로 숫자 세는 방법 일본어로 숫자 세는 방법 이번 포스팅에서는 일본어로 숫자를 세는 방법에 대해서 알려드리도록 하겠습니다.  일본어도 우리말로 숫자를 읽을 때와 한자어로 읽을 때 차이가 생기는 것과 마찬가지로 읽는 방식이 달라집니다.  하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열 에 해당하는 일본어 표현은, 一 ( ひと ) つ、 二 ( ふた ) つ、 三 ( みっ ) つ、 四 ( よっ ) つ、 五 ( いつ ) つ、 六 ( むっ ) つ、 七 ( なな ) つ、 八 ( やっ ) つ、 九 ( ここの ) つ、 十 ( とお ) 라고 읽습니다. 한자어, 아라비아식 숫자를 읽는 방법인 일, 이, 삼, 사, 오, 육, 칠, 팔, 구, 십 에 해당하는 일본어 표현은, 一 ( いち ) 、 二 ( に ) 、 三 ( さん ) 、 四 ( し・よん ) 、 五 ( ご ) 、 六 ( ろく ) 、 七 ( しち・なな ) 、 八 ( はち ) 、 九 ( きゅう ) 、 十 ( じゅう ) 라고 읽습니다. 四(し・よん)、 七(しち・なな)의 경우 10 이하의 숫자를 표현할 때는 어느 쪽을 사용해도 무방합니다. 하지만 14나 17의 경우 대부분  14(じゅうよん), 17(じゅうなな)처럼 후자의 발음을 더욱 많이 사용합니다. し와 しち는 한자어 계열, よん과 なな는 고유어 계열로 우리가 10 이상의 숫자를 셀 때, 한자어 계열인 십일, 십이의 형식의 발음은 헷갈릴 수 있기에 열 하나, 열 둘로 표현하는 것과 비슷한 원리입니다. 숫자 '0'은 ゼロ(zero) 혹은 동그라미를 뜻하는 まる라고 읽으며 대체로 전화번호나 주소, 계좌 등을 말할 때 사용합니다.  일상생활에서의 숫자 표현은 우리와 마찬가지로 아라비아 숫자로 표기합니다. 읽는 방식은...

일본어 오십음도(五十音図)표: 히라가나, 가타카나, 필순표

일본어 오십음도: 히라가나표, 가타카나표, 필순(쓰는 순서)표 오십음도에 대한 기본적인 설명은 하단의 이미지를 클릭하면 보실 수 있습니다. 이미지를 클릭하면 오십음도 설명문이 새창으로 열립니다. 히라가나표 히라가나(ひらがな)표 가타카나표 가타카나(カタカナ)표 이하의 내용은 히라가나와 가타카나의 쓰는 순서를 익힐 수 있는 표입니다. 써가는 순서라는 의미로 필순(筆順)이라고 합니다. 히라가나 필순표 히라가나(ひらがな)필순 가타카나 필순표 가타카나(カタカナ) 필순표 일본은 기본적으로 종서(縦書き:세로쓰기)를 많이 사용하고 오른쪽에서 왼쪽으로 읽어나가는 방식을 사용해왔습니다. 시대가 바뀌면서 교과서나 공문서, 인터넷 등에서 발행하는 기사 등은 우리와 마찬가지로 가로쓰기를 사용하지만 만화나 소설, 연하장 등에서는 여전히 세로쓰기를 많이 사용하고 있습니다. 필순표는 실제 일본에서 사용중인 오십음도표를 참고로 하여 만든 것으로 세로쓰기로 되어 있습니다. 참고용일 뿐이므로 연습하실 때는 상단의 히라가나, 가타카나표를 보면서 별도의 종이에 편한 방법으로 연습을 하시면 됩니다.  

성공과 관련한 영어 속담 10가지.

성공과 관련한 영어 속담은 어떤 것들이 있는지 직해와 더불어 그 속뜻을 알아봅니다. 성공과 관련한 영어 속담 10가지. 1. "Rome wasn't built in a day." 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다. 중요한 일은 한 번에 이루어지지 않는다는 말로, 시간과 노력이 필요하다는 의미입니다. 2. "Slow and steady wins the race." 천천히 그리고 꾸준해야 경주에 이긴다. 느리지만 꾸준한 노력이 결국에는 성과를 이룬다는 말입니다. 3. "No pain, no gain." 고통이 없으면 얻는 것도 없다. 성취를 위해서는 힘든 노력이 필요하다는 말입니다. 유명한 말이고 이미 익숙한 표현이죠.  고생 끝에 낙이 온다는 고진감래(苦盡甘來)를 떠올리게 하는군요. 4. "If at first you don't succeed, try, try again." 처음에 성공하지 못했더라도 도전하고 도전하라. 처음에 성공하지 못했다고 해서 포기하는 것이 아니라 계속 노력하라는 의미입니다. 오뚝이같은 정신! 칠전팔기(七顚八起)와 잘 어울릴 표현이겠습니다. 5. "Success comes to those who wait." 성공은 기다리는 자에게 찾아온다. 해석 그대로 성공은 차분히 기다리는 사람에게 찾아온다는 말입니다. 6. "Fortune favors the bold." 행운은 대담한 사람을 좋아한다. 용감한 사람이 행운을 만난다는 의미로, 더 많이 시도하고 더 크게 도전하는 사람이 보상을 받는다는 뜻입니다. 용기 있는 자만이 미인을 얻는다란 말이 생각나는 건 그냥 기분탓이려나요?? 7. "The early bird catches the worm." 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. 일찍 일어나는 사람이 더 많은 기회를 얻는다는 말입니다. 근...

[일본어 독학] 일본어 기초문법: 일본어 동사 익히기-5단동사

[일본어 독학] 일본어 기초문법: 일본어 동사 익히기-5단동사 일본어 동사 익히기 5단동사 일본어 5단동사 익히기 일본어 동사의 분류는 크게 5단동사, 1단(상1단·하1단)동사, 불규칙동사(예외동사)로 나눌 수 있습니다. (품사별로 세분화하면 자동사, 타동사, 가능동사, か행변격활용, さ행변격활용 등 좀 더 세세하게 나누어집니다.) '단(段)'이라는 말은 오십음도편을 참고하시면 좀 더 이해가 수월해지리라 생각됩니다. 행과 단의 이해가 아직이시라면? 일본어 기초-오십음도: 히라가나와 가타카나를 배워봅시다.   위 포스팅을 참고하세요. 오십음도 히라가나표 자, 이미지를 보니 다시 감이 좀 돌아오셨을까요? か행의 あ단은 か、か행의 い단은 き、か행의 う단은 く、か행의 え단은 け, か행의 お단은 こ가 되겠습니다. 앞으로 계속 접하게 될 문법 설명의 이해를 수월하게 하기 위해서는 '행'과 '단'의 개념을 확실히 할 필요가 있습니다. 5단동사의 9할 이상은 う, つ, る, ぬ, む, ぶ, す,く,ぐ와 같이 う단으로 끝나는 어미로 된 동사입니다. 이 う단을 기점으로 어미가 あ단, い단,う단, え단, お단으로 바뀌며 활용을 하기 되기에 '행'과 '단'의 이해를 강조하고 있는 겁니다. 그러면 이제 본격적으로 5단동사를 익혀볼까요? 이해를 돕기 위해 書(か)く(쓰다)를 예로 들어 보겠습니다. ...

블로그 게시물에 루비, 윗주, 후리가나 다는 방법

  한글 오피스 및 워드에서는 윗주 기능이 제공되지만 웹에서 자신의 웹사이트 혹은 블로그 게시물에 윗주 다는 방법을 알려드립니다. 우리말로는 윗주, html 태그의 하나이기도 하고 일본어로 루비 (Ruby:일본의 인쇄 용어 중의 하나로 본문 활자 절반 크기로 후리가나를 넣기 위한 활자 혹은 그 자체를 이르는 말)라고도 합니다. 남자 싸나이 한때 위 예제처럼 "~라고 쓰고 ~라고 읽는다"는 식의 비유가 유행했던 적이 있었죠. 루비는 저런 역할을 해주는 겁니다. 작성 방법은 <ruby>남자<rt>싸나이</rt></ruby> 에디터의 html 편집창에서 루비를 달고자 하는 단어를 찾아서 <ruby>태그를 넣어서 작성하셔야 합니다. 애석하게도 네이버나 다음 블로그는 html 편집을 허용하지 않을테니 티스토리나 블로거(blogger), 워드프레스 외 html 편집이 가능한 서비스를 이용하시는 분들에게나 해당되는 이야기겠군요. 일본어에 음독(후리가나)가 필요하거나 중국어에 핑잉 표기가 필요하다면 매우 유용한 기능이죠. 물론 수고스러운 작업임은 부정할 수가 없습니다. 만약 韓国人이라는 한자어 한 자 한 자에 루비를 작성하려면 좀 더 수고가 듭니다. 韓国人 かんこくじん <ruby>韓国人<rt>かんこくじん</rt></ruby> 위의 예제는 韓国人이라는 한자 전체에 루비를 적용한 경우이고 아래는 한 자 한 자에 루비를 적용한 예제입니다. 韓 かん 国 こく 人 じん <ruby>韓<rt>かん</rt></ruby><ruby>国<rt>こく</rt></ruby><ruby>人<rt>じん</rt></ruby> 그냥 육안으로는 별 차이가 없어 보이지만 이렇게 나누어서 작성하는 방법을 숙지해야 하는 이유는 일본어의 경우 한자와 히라가나, 카타카나를 혼용 ...

[일본어 속담] 성공과 관련된 일본어 속담 10가지

인생은 드라마라고 할 만큼 우여곡절이 판치는 무대. 성공에 대한 열망은 누구나 마찬가질 겁니다. 성공에 관한 일본어 속담 10가지를 알아봅니다. 성공과 관련된 일본어 속담 10가지 1. 失敗 しっぱい は 成功 せいこう のもと。 "실패는 성공의 밑거름이다."  우리는 실패는 성공의 어머니란 말이 더 친근한 표현이죠. 2. 鶴 つる は 千年 せんねん 、 亀 かめ は 万年 まんねん 。 "학은 천 년을, 거북은 만 년을 산다."  성공을 위해 꾸준함이 중요함을 일컫는 표현입니다. 3. 雨降 あめふ って 地固 じかた まる。 "비가 내리면 땅은 단단해진다." 우후지실(雨後地實)-비 온 뒤에 땅이 굳어진다는 의미로 역경을 헤쳐나간 후 더욱 든든해짐을 의미합니다. 4. 虎穴 こけつ に 入 い らずんば 虎子 とらこ を 得 え ず。 "호랑이의 굴에 들어가지 않으면 호랑이 새끼를 얻지 못한다."  No pain, No gain! 위험을 감수하지 않으면 성공을 얻을 수 없다는 의미입니다. 5. 七転 ななころ び 八起 やお き 。 "일곱 번 넘어지면 여덟 번 일어서라." 우리가 알고 있는 그 '칠전팔기'입니다. 성공을 쟁취하기 위해서는 오뚝이같은 근성이 필요합니다. 6. 一挙両得 いっきょりょうとく 。 "일거양득" 일본도 마찬가지 의미로 사용합니다. 한가지 일로 동시에 두가지 이익을 냄을 일컫는 표현. 7. 一石二鳥 いっせきにちょう 。 "일석이조" 이 역시 우리에게 너무나 익숙한 사자성어이자 속담이죠. 돌 하나를 던져서 동시에 두 마리 새를 떨어뜨린다는 뜻으로 일거양득과 같은 의미입니다. ...